Changing Terminology on Religion in Modern China (1800-Present)
現代中文宗教專業詞彙(1800—當代)
No result for search term
宗 教 詞 彙
Term | Translation | Year |
---|---|---|
liuchuanzhe de xintiao 流傳著的信條 |
current beliefs | 1936 |
Copy
Print
Save for later
Usage
Chinese
因為, 無論什麼時候我們為了一個宗教, 無論它是希烏印第安人的, 或是猶太教, 或是基督教, 那時候, 經驗中可以被稱為"宗教的"的理想成分便要取得一種本身所不必有的重担, 那就是, 那些與它們並無關的, 流傳著的信條, 和制度上的習慣.
English translation
For the moment we have a religion, whether that of the Sioux Indian or of Judaism or of Christianity, that moment the ideal factors in experience that may be called religious take on a load that is not inherent in them, a load of current beliefs and of institutional practices that are irrelevant to them.
Source
用法和來源
© Copyright 2025 Changing Terminology on Religion in Modern China
Discussion
Please log in to take part in the discussion