Changing Terminology on Religion in Modern China (1800-Present)
現代中文宗教專業詞彙(1800—當代)
宗 教 詞 彙
Term | Translation | Year |
---|---|---|
shen de guannian 神的觀念 |
idea of God/ (French) l'idée de Dieu | 1930 |
Usage
Chinese
神的觀念在科學者的腦中, 不僅沒有完全消失, 並且愚劣醜陋不堪的種種迷信, 並不在邊鄙山奥的地方和毫無知識的人們之間, 却在文明的首都和富於教育的布爾喬亞之間流行着. 有的因爲想得着冥府旳音信, 而與靈魂相會合, 有的爲想發見他的遺失物, 以及想中頭彩, 或學藝試驗的及第等等, 不惜拜倒於"巴圖雅的,聖•安得尼"(T形十字架)之前. 他們又爲預知一身的將來, 或夢的判斷以及其他等等起見, 而與命相家法師占師等相談訽.
English translation
Not only is the idea of God not completely banished from the brains of the scientists, but the grossest superstition flourishes, not in the backwoods and among the ignorant, but in the capitals of civilization and among the educated bourgeois; some enter into sessions with spirits to get news from beyond the tomb, others prostrate themselves before St. Anthony of Padua to find something lost, to guess the lucky number at the lottery, to pass an examination at the Polytechnic; they consult palmists, clairvoyants, card-readers, in order to learn the future, interpret dreams, etc. [French original]: Non seulement l'idée de Dieu n'est pas complètement dissipée dans la tête des hommes de science, mais la plus grossière superstition fleurit, non dans les campagnes enténébrées et chez les ignorants, mais dans les capitales de la civilisation et chez les bourgeois instruits ; les uns entrent en pourparlers avec les esprits pour avoir des nouvelles d'outre-tombe, les autres s'agenouillent devant saint Antoine-de-Padoue pour retrouver un objet perdu, deviner le numéro gagnant de la loterie, passer un examen à l'Ecole Polytechnique, etc., consultent des chiromanciennes, des somnambules, des tireuses de cartes pour connaître l'avenir, interpréter les songes, etc.
Discussion
Please log in to take part in the discussion