Changing Terminology on Religion in Modern China (1800-Present)
現代中文宗教專業詞彙(1800—當代)
No result for search term
宗 教 詞 彙
Term | Translation | Year |
---|---|---|
neixin jingyan 內心經驗 |
inner experience | 1930 |
Copy
Print
Save for later
Usage
Chinese
不料我到印度還沒有一年, 因為工作繁重, 神經起了衰弱症, 身體也就多病,立刻就成到許多的乏味和痛苦. 從前, 我雖然也曾做過操勞過度的工作,可是却沒有像這次竟弄成病症了. 我們都知道, 我們任做何項事業, 倘使沒有內心經驗的自然源泉, 從愉快的服務中湧現出來, 那末, 他的生活就好像一具乾枯無水的人造的抽水機, 一切都沒冇什麽 意義了. 我那時工作的所以失敗, 現在想來,就是由于内心生活的失敗所致.
English translation
I had gone out to India with high hopes and youthful enthusiasm, but within a year I was broken down with overwork, on the verge of nervous prostration. I was suffering from maladjustment; my life had been one of overwork but not of overflow; it was like dreary artificial pumping, there were no spontaneous rivers of inward experience flowing out in joyous service. I had failed in my outward service because I was failing in my inward life.
Source
用法和來源
© Copyright 2025 Changing Terminology on Religion in Modern China
Discussion
Please log in to take part in the discussion